Описание
Джаз-романс на стихи китайского поэта Синь Цицзи 辛棄疾 (1140 ― 1207)
记得同烧此夜香,人在回廊,月在回廊
而今独自睚昏黄,行也思量,坐也思量
锦字都来三两行,千断人肠,万断人肠
雁儿何处是仙乡?
来也恓惶,去也恓惶
Я помню, как здесь, на веранде,
мы жгли ароматные свечи.
Вы были со мною
в тот вечер,
и месяц — над нами
в тот вечер.
А ныне, совсем одинока,
взираю на мир я угрюмо.
Уйду ли —
о вас мои думы,
вернусь ли —
о вас мои думы.
Две-три долгожданные строчки —
была б я и этим довольна.
Сжимается сердце
от боли
и рвётся на части
от боли.
Куда же летите вы, гуси,
к какой устремляетесь цели?
В смятенье
сюда прилетели
и прочь
навсегда улетели…
Опубликовано 20 мая 2026
Похожие
Отзывы
Для этого действия необходимо Войти